Навыки Internationalizing Websites
🌍

Internationalizing Websites

Низкий риск ⚙️ Внешние команды🌐 Доступ к сети📁 Доступ к файловой системе⚡ Содержит скрипты

Добавить поддержку многоязычности в Next.js

Этот навык автоматизирует добавление поддержки многоязычности на сайты Next.js, включая теги hreflang, настройку локали, файлы переводов и SEO-оптимизацию для международных рынков.

Поддерживает: Claude Codex Code(CC)
📊 70 Адекватно
1

Скачать ZIP навыка

2

Загрузить в Claude

Перейдите в Settings → Capabilities → Skills → Upload skill

3

Включите и начните использовать

Протестировать

Использование «Internationalizing Websites». Добавить поддержку японского языка на наш сайт Next.js

Ожидаемый результат:

Создан i18n/messages/ja.json из английского шаблона. Обновлён i18n/locale.ts с локалью ja и отображаемым именем 日本語. Настроено сопоставление zh-CN к zh в i18n/request.ts. Добавлены теги hreflang для японских страниц в справочное руководство.

Использование «Internationalizing Websites». Настроить hreflang для английского, немецкого и французского

Ожидаемый результат:

Создано руководство по реализации hreflang с x-default для английского. Созданы теги alternate языков для региональных вариантов de-DE и fr-FR. Обновлена структура sitemap.xml для многоязычных URL.

Аудит безопасности

Низкий риск
v1 • 2/24/2026

Static scanner produced many false positives due to markdown documentation being misinterpreted. The skill contains legitimate i18n automation scripts that modify translation files and configuration - this is expected behavior for an internationalization tool. All detected patterns in markdown files are documentation content (code blocks, links, technical terms), not executable code. The JavaScript scripts perform standard file operations for adding language support.

7
Просканировано файлов
3,244
Проанализировано строк
7
находки
1
Всего аудитов
Проблемы среднего риска (1)
Script File Operations
The skill includes JavaScript scripts that perform file system operations (copy translation files, update configuration). This is expected behavior for an i18n automation skill - the scripts copy en.json templates to create new language files and update locale configurations.
Проблемы низкого риска (2)
Markdown Code Blocks Flagged
Static scanner incorrectly flagged markdown code block syntax (backticks) as shell command execution. The backticks are used for markdown code formatting in documentation files.
Documentation URLs Flagged
Static scanner flagged markdown hyperlinks as 'hardcoded URLs'. These are documentation links, not actual network requests made by any code.
Проверено: claude

Оценка качества

45
Архитектура
100
Сопровождаемость
87
Контент
50
Сообщество
81
Безопасность
74
Соответствие спецификации

Что вы можете построить

Расширение на японский рынок

Разработчик хочет добавить поддержку японского языка на свой сайт Next.js для SEO в Японии. Навык настраивает файлы перевода ja.json, конфигурирует настройки локали и генерирует теги hreflang.

Настройка многоязычного SEO

SEO-специалисту нужна правильная реализация hreflang для английской, немецкой и французской версий, чтобы избежать штрафов за дублированный контент и улучшить региональные позиции в поиске.

Создание инфраструктуры переводов

Команда разработчиков готовится к рабочему процессу перевода, настраивая структуру файлов i18n, конфигурацию локали и скрипты автоматической генерации файлов.

Попробуйте эти промпты

Добавить базовую поддержку языка
Используйте навык Internationalizing Websites для добавления поддержки японского языка (ja) на наш сайт Next.js. У нас есть английские файлы перевода в i18n/messages/en.json, которые следует использовать в качестве шаблонов.
Настроить многоязычное SEO
Используйте навык Internationalizing Websites для настройки тегов hreflang и SEO-конфигурации для английской, немецкой (de) и французской (fr) версий нашего сайта. Убедитесь, что поисковые системы могут правильно индексировать каждую языковую версию.
Расширение на несколько азиатских языков
Используйте навык Internationalizing Websites для добавления поддержки японского (ja), китайского (zh), корейского (ko) и вьетнамского (vi) языков в наше приложение Next.js. Настройте правильные коды локали, включая zh-hk для традиционного китайского.
Полный рабочий процесс i18n
Выполните полный рабочий процесс Internationalizing Websites для добавления поддержки испанского (es) и португальского (pt) языков. Включите настройку файлов перевода, конфигурирование locale.ts, обновление языковых сопоставлений request.ts и генерацию sitemap с новыми языковыми URL.

Лучшие практики

  • Всегда начинайте с полных английских файлов перевода в качестве шаблонов перед добавлением новых языков
  • Используйте правильные коды локали (en, ja, zh-CN) и настраивайте региональные варианты (zh-HK, zh-TW) отдельно
  • Запускайте скрипт i18n-add-languages.mjs после добавления новых языковых файлов для автоматического обновления конфигураций
  • Проверьте, что теги hreflang отображаются правильно, и протестируйте с помощью инструмента Google Rich Results Test

Избегать

  • Не пропускайте шаг проверки конфигурации — всегда проверяйте locale.ts и request.ts после запуска скриптов
  • Избегайте добавления языков без готового содержимого перевода — навык создаёт структуру файлов, а не переводы
  • Не забудьте обновить sitemap.xml новыми языковыми URL для правильной индексации поисковыми системами

Часто задаваемые вопросы

Какие языки поддерживает этот навык?
Навык поддерживает все распространённые языки, включая японский (ja), китайский (zh, zh-hk), корейский (ko), арабский (ar), вьетнамский (vi) и все европейские языки (en, de, es, fr, it, pt, ru).
Нужны ли мне уже готовые файлы перевода?
Да, вам нужны английские (en) файлы перевода в качестве шаблонов. Навык копирует их для создания новых языковых файлов, но не предоставляет фактические переводы — их нужно добавить вручную или через сервисы переводов.
Автоматически ли это переводит мой контент?
Нет, этот навык настраивает инфраструктуру i18n (файлы, конфигурацию, SEO-теги). Перевод фактического содержимого должен выполняться отдельно с использованием инструментов или сервисов перевода.
Как теги hreflang помогают SEO?
Теги hreflang сообщают поисковым системам, для какого языка/региона предназначена страница, предотвращая штрафы за дублированный контент и помогая вашей странице ранжироваться в локальных результатах поиска для каждого целевого рынка.
Может ли это работать с Next.js App Router?
Навык разработан для структуры папок i18n Next.js с конфигурацией локали. Некоторая ручная настройка может потребоваться для проектов App Router в зависимости от вашей настройки маршрутизации.
Какие файлы изменяет скрипт?
Скрипт i18n-add-languages.mjs изменяет: файлы перевода в i18n/messages и i18n/pages, конфигурацию locale.ts, языковые сопоставления request.ts и public/sitemap.xml.

Сведения для разработчиков

Автор

ZhanlinCui

Лицензия

MIT

Ссылка

main

Структура файлов