스킬 i18n-localization
🌍
i18n-localization
안전
앱에 국제화 추가
이 스킬은 개발자가 하드코딩된 문자열을 감지하고 다국어 애플리케이션을 위한 번역을 관리하는 데 도움을 줍니다. React, Vue 및 Python 프로젝트에 대한 패턴을 제공합니다.
지원: Claude Codex Code(CC)
1
스킬 ZIP 다운로드
2
Claude에서 업로드
설정 → 기능 → 스킬 → 스킬 업로드로 이동
3
토글을 켜고 사용 시작
테스트해 보기
"i18n-localization" 사용 중입니다. Run i18n checker on my React project
예상 결과:
- checker가 코드 파일과 로케일 JSON을 스캔한 후, 발견된 언어, 누락된 번역 키, 번역 키 사용으로 변환해야 하는 하드코딩된 문자열이 있는 파일을 보고합니다.
"i18n-localization" 사용 중입니다. How do I set up i18n in Next.js?
예상 결과:
- next-intl 라이브러리를 사용하세요. 로케일 JSON 파일이 있는 messages 폴더를 만들고, 레이아웃에서 provider를 설정한 후, useTranslations 훅을 사용하여 컴포넌트에서 번역에 접근하세요.
"i18n-localization" 사용 중입니다. What are the best practices for i18n?
예상 결과:
- 원시 텍스트 문자열 대신 번역 키(예: 'common.buttons.submit')를 사용하고, 기능별로 네임스페이스로 번역을 구성하고(예: auth.json, errors.json), ICU 형식으로 복수형을 지원하고, 날짜와 숫자에 Intl API를 사용하며, 처음부터 RTL을 계획하세요.
보안 감사
안전v1 • 2/25/2026
All static findings evaluated as false positives. The skill provides i18n best practices documentation and a Python checker script. No actual security risks detected.
2
스캔된 파일
402
분석된 줄 수
0
발견 사항
1
총 감사 수
보안 문제를 찾지 못했습니다
감사자: claude
품질 점수
45
아키텍처
100
유지보수성
87
콘텐츠
31
커뮤니티
100
보안
91
사양 준수
만들 수 있는 것
i18n 준비 상태 검사를 위한 기존 코드베이스 감사
i18n checker를 실행하여 코드베이스에서 하드코딩된 문자열과 누락된 번역 키를 찾으세요
i18n 모범 사례 학습
프레임워크에 적합한 국제화 패턴을 구현하기 위한 문서를 참조하세요
RTL 언어 지원 설정
CSS 논리적 속성을 사용하여 오른쪽에서 왼쪽으로 작성하는 언어에 애플리케이션을 구성하세요
이 프롬프트를 사용해 보세요
하드코딩된 문자열 확인
i18n checker 스크립트를 사용하여 프로젝트 디렉토리에서 하드코딩된 문자열을 스캔하세요. 실행: python scripts/i18n_checker.py <project_path>. 결과를 분석하고 번역이 필요한 내용을 설명하세요.
React i18n 구현
React 프로젝트에서 react-i18next를 설정하는 방법을 보여주세요. Provider 설정, 번역 파일 구조, 컴포넌트에서 useTranslation 훅 사용 방법을 포함하세요.
RTL 지원 추가
아랍어 또는 히브리어에 대한 RTL(오른쪽에서 왼쪽) 지원을 추가하는 방법을 설명하세요. 필요한 CSS 변경 사항과 방향 전환 처리 방법을 보여주세요.
로케일 파일 일관성 확인
i18n checker를 사용하여 모든 번역 키가 로케일 JSON 파일에 존재하는지 확인하세요. 언어별 누락된 키를 보고하세요.
모범 사례
- 원시 텍스트 문자열 대신 번역 키(예: 'common.buttons.submit') 사용
- 기능 네임스페이스별로 번역 구성(auth.json, errors.json 등)
- RTL 호환성을 위해 CSS 논리적 속성(margin-inline-start) 사용
피하기
- 컴포번트에 사용자-facing 문자열 직접 하드코딩
- 일반 텍스트와 번역된 문자열 연결
- 언어에 따라 텍스트 길이가 동일하게 유지된다고 가정
자주 묻는 질문
i18n와 L10n의 차이점은 무엇인가요?
i18n(국제화)는 앱을 번역 가능하게 만드는 과정입니다. L10n(지역화)는 특정 로케일에 대한 실제 번역 작업입니다.
이 스킬이 문자열을 자동으로 번역하나요?
아니요, 이 스킬은 하드코딩된 문자열을 감지하고 패턴에 대한 안내를 제공합니다. 번역은 수동으로 또는 별도의 번역 서비스를 통해 수행해야 합니다.
체커가 어떤 프레임워크를 지원하나요?
i18n_checker.py 스크립트는 React, Vue 및 Python 프로젝트를 지원합니다.
아랍어와 같은 RTL 언어는 어떻게 처리하나요?
CSS 논리적 속성을 left/right 대신 사용하고, html에 dir='rtl' 속성을 추가하며, 아랍어 또는 히브리어와 같은 언어로 테스트하세요.
번역 네임스페이스란 무엇인가요?
네임스페이스는 번역을 common, auth, errors와 같은 그룹으로 구성합니다. 이를 통해 대규모 애플리케이션에서 번역 파일을 관리하기 쉬워집니다.
복수형은 어떻게 처리하나요?
{count, plural, one {# item} other {# items}}와 같은 복수 규칙을 지원하는 ICU 메시지 형식을 사용하세요.