スキル i18n-localization
🌍
i18n-localization
安全
アプリに国際化(i18n)を追加する
このスキルは、開発者がハードコードされた文字列を検出し、多言語アプリケーションの翻訳を管理するのに役立ちます。React、Vue、Python プロジェクトのパターンを提供します。
対応: Claude Codex Code(CC)
1
スキルZIPをダウンロード
2
Claudeでアップロード
設定 → 機能 → スキル → スキルをアップロードへ移動
3
オンにして利用開始
テストする
「i18n-localization」を使用しています。 私の React プロジェクトで i18n チェッカーを実行する
期待される結果:
- チェッカーはコードファイルとロケール JSON をスキャンし、見つかった言語、欠落している翻訳キー、および翻訳キーを使用するように変換する必要があるハードコードされた文字列を含むファイルを報告します。
「i18n-localization」を使用しています。 Next.js で i18n を設定するにはどうすればよいですか?
期待される結果:
- next-intl ライブラリを使用します。ロケール JSON ファイルを含む messages フォルダを作成し、レイアウトにプロバイダーを設定し、コンポーネントで翻訳にアクセスするために useTranslations フックを使用します。
「i18n-localization」を使用しています。 i18n のベストプラクティスは何ですか?
期待される結果:
- 生のテキストの代わりに翻訳キーを使用し、機能別に翻訳をネームスペース化し、ICU 形式で複数形をサポートし、日付と数値に Intl API を使用し、最初から RTL を計画します。
セキュリティ監査
安全v1 • 2/25/2026
All static findings evaluated as false positives. The skill provides i18n best practices documentation and a Python checker script. No actual security risks detected.
2
スキャンされたファイル
402
解析された行数
0
検出結果
1
総監査数
セキュリティ問題は見つかりませんでした
監査者: claude
品質スコア
45
アーキテクチャ
100
保守性
87
コンテンツ
31
コミュニティ
100
セキュリティ
91
仕様準拠
作れるもの
既存のコードベースの i18n 対応状況を監査する
i18n チェッカーを実行して、コードベース内のハードコードされた文字列と不足している翻訳キーを見つけます
i18n ベストプラクティスを学ぶ
ドキュメントを参照して、フレームワークに適した国際化パターンを実装します
RTL 言語サポートを設定する
CSS 論理プロパティを使用して、右から左への言語向けにアプリケーションを設定します
これらのプロンプトを試す
ハードコードされた文字列をチェックする
i18n チェッカースクリプトを使用して、プロジェクトディレクトリ内のハードコードされた文字列をスキャンします。実行:python scripts/i18n_checker.py <project_path>。結果を分析し、何を翻訳する必要があるかを説明してください。
React i18n を実装する
React プロジェクトで react-i18next を設定する方法を示してください。プロバイダーのセットアップ、翻訳ファイルの構造、コンポーネントでの useTranslation フックの使用方法を含めてください。
RTL サポートを追加する
アラビア語またはヘブライ語の RTL(右から左)サポートを追加する方法を説明してください。必要な CSS の変更と、方向の切り替えを処理する方法を示してください。
ロケールファイルの一貫性をチェックする
i18n チェッカーを使用して、すべての翻訳キーがロケール JSON ファイル全体に存在することを確認します。言語ごとに欠落しているキーを報告します。
ベストプラクティス
- 生のテキスト文字列の代わりに翻訳キー('common.buttons.submit' など)を使用します
- 機能ネームスペース別に翻訳を整理します(auth.json、errors.json など)
- RTL 互換性のために CSS 論理プロパティ(margin-inline-start)を使用します
回避
- ユーザー向け文字列をコンポーネントに直接ハードコードすること
- 翻訳された文字列を通常のテキストと連結すること
- 言語間でテキストの長さが同じであると想定すること
よくある質問
i18n と L10n の違いは何ですか?
i18n(国際化)はアプリを翻訳可能にするプロセスです。L10n(ローカライゼーション)は特定のロケール向けの実際の翻訳作業です。
このスキルは文字列を自動的に翻訳しますか?
いいえ、このスキルはハードコードされた文字列を検出し、パターンについてガイドします。翻訳は手動で、または別の翻訳サービスで行う必要があります。
チェッカーはどのフレームワークをサポートしていますか?
i18n_checker.py スクリプトは React、Vue、Python プロジェクトをサポートします。
アラビア語のような RTL 言語をどのように処理すればよいですか?
left/right の代わりに CSS 論理プロパティを使用し、html に dir='rtl' 属性を追加し、アラビア語やヘブライ語などの言語でテストします。
翻訳ネームスペースとは何ですか?
ネームスペースは翻訳を common、auth、errors などのグループに整理します。これにより、大規模なアプリケーションで翻訳ファイルを管理しやすく保ちます。
複数形をどのように処理すればよいですか?
{count, plural, one {# item} other {# items}} のような複数形ルールをサポートする ICU メッセージ形式を使用します