skill-i18n
Traduire la documentation des compétences en plusieurs langues
Cette compétence traduit les fichiers SKILL.md et README.md en plusieurs langues, notamment le chinois, le japonais, le coréen et l'espagnol. Elle préserve les blocs de code et les termes techniques tout en adaptant le contenu en langage naturel à chaque locale. Configurez une fois et traduisez automatiquement toutes les nouvelles compétences.
下载技能 ZIP
在 Claude 中上传
前往 设置 → 功能 → 技能 → 上传技能
开启并开始使用
测试它
正在使用“skill-i18n”。 Traduire la compétence actuelle en japonais
预期结果:
- Généré SKILL.ja.md dans le répertoire actuel
- Traduction terminée pour la compétence : skill-i18n
- Configuration sauvegardée pour la traduction automatique future
正在使用“skill-i18n”。 Traduire port-allocator en chinois et coréen
预期结果:
- Compétence trouvée dans ~/.claude/skills/port-allocator
- Généré SKILL.zh-CN.md (简体中文)
- Généré SKILL.ko.md (한국어)
- Mise à jour de la configuration spécifique à la compétence
正在使用“skill-i18n”。 Vérifier les paramètres de traduction actuels
预期结果:
- Langues par défaut : zh-CN, ja
- Fichiers par défaut : SKILL.md
- Configuration par compétence : 2 compétences configurées
安全审计
安全This skill contains ONLY documentation files with no executable code. All 337 static findings are false positives triggered by shell command examples and JSON configuration patterns in markdown documentation. No actual shell execution, cryptographic operations, or malicious behavior exists in this skill.
风险因素
质量评分
你能构建什么
Publier des compétences à l'international
Partagez vos compétences avec les utilisateurs non anglophones en générant automatiquement des traductions
Maintenir des docs multilingues
Gardez la documentation synchronisée dans toutes les langues prises en charge avec un minimum d'effort
Activer un marché de compétences mondial
Soutenez les utilisateurs internationaux avec une documentation dans leur langue maternelle
试试这些提示
/skill-i18n
/skill-i18n port-allocator
/skill-i18n config
/skill-i18n --lang zh-CN,ja --files SKILL.md --no-prompt
最佳实践
- Configurez les langues par défaut une fois pour éviter des sélections répétitives
- Utilisez le drapeau --no-prompt dans les flux de travail automatisés et les pipelines CI/CD
- Vérifiez les traductions pour l'exactitude technique avant la publication
避免
- Exécuter la traduction sans vérifier le contenu culturellement inapproprié
- Modifier manuellement les traductions générées au lieu de les réexécuter avec des corrections
- Oublier de valider les fichiers traduits avec la documentation source
常见问题
Quelles langues sont prises en charge ?
Quels fichiers sont traduits par défaut ?
Où est stockée la configuration ?
Écrase-t-il les traductions existantes ?
Quel contenu est préservé inchangé ?
Comment s'intègre-t-il avec share-skill ?
开发者详情
文件结构