Habilidades nature-reader
📄

nature-reader

Seguro

Leer y traducir artículos académicos de forma bilingüe

Leer artículos académicos en un idioma extranjero es lento e impreciso. Esta habilidad convierte archivos PDF, DOIs, artículos de arXiv y artículos HTML en lectores Markdown bilingües completos con figuras, tablas y citas fundamentadas en la fuente.

Soporta: Claude Codex Code(CC)
🥇 83 Oro
1

Descargar el ZIP de la skill

2

Subir en Claude

Ve a Configuración → Capacidades → Skills → Subir skill

3

Activa y empieza a usar

Recursos legibles por agentes

Usa estos enlaces cuando un AI Agent, crawler o script necesite contexto limpio en lugar de leer toda la página.

Pruébalo

Usando "nature-reader". Un usuario proporciona un PDF de un artículo de aprendizaje automático y pide un lector bilingüe

Resultado esperado:

  • Un archivo paper.md que contiene el artículo completo con el inglés original y la traducción al chino en bloques emparejados
  • Anclajes de bloque estables como S001, S002 para trazabilidad
  • Figuras y tablas extraídas a la carpeta assets/ y colocadas cerca de la primera mención
  • Una tabla de terminología para términos técnicos recurrentes
  • Un archivo source_map.json que mapea cada bloque a su número de página y estado de traducción

Usando "nature-reader". Un usuario proporciona un enlace de arXiv y pide traducción

Resultado esperado:

  • El paso de resolución convierte el ID de arXiv en una URL de PDF
  • El texto del PDF se procesa luego a través del pipeline estándar de lector bilingüe
  • La salida final incluye paper.md con contenido bilingüe completo y carpeta de assets con figuras extraídas

Auditoría de seguridad

Seguro
v1 • 6/24/2026

The nature-reader skill is a documentation-only skill consisting entirely of Markdown instruction files and a YAML manifest. There is no executable code, no network requests, no scripts, and no environment access. All 170 static findings are false positives: the 'Ruby/shell backtick execution' patterns are Markdown inline code formatting, 'path traversal' patterns are relative cross-reference paths in documentation, 'weak cryptographic' findings are block ID naming conventions, and 'system reconnaissance' findings are file structure descriptions. No security risk was identified.

16
Archivos escaneados
705
Líneas analizadas
2
hallazgos
1
Auditorías totales
Problemas de riesgo bajo (2)
False positive: Backtick patterns in Markdown documentation
The static analyzer flagged 147 instances of 'Ruby/shell backtick execution' across Markdown files. These are all Markdown inline code spans (e.g., `paper.md`, `source_map.json`, `pdf-text`, `assets/`) used for formatting file references and identifiers in documentation. No actual code execution occurs. Pattern matching on Markdown syntax without context-awareness produces these false positives.
False positive: Relative path references in documentation
The static analyzer flagged 'path traversal' at manifest.yaml:11 and other locations. These are standard relative path references for cross-file documentation linking (e.g., `../_shared/core/terminology-ledger.md`). No actual filesystem traversal or injection is possible since these are documentation strings read by the AI, not executed.
Auditado por: claude

Puntuación de calidad

59
Arquitectura
100
Mantenibilidad
87
Contenido
65
Comunidad
100
Seguridad
100
Cumplimiento de la especificación

Lo que puedes crear

Estudiante de posgrado leyendo un artículo en chino

Un estudiante de posgrado necesita entender un artículo académico en chino y quiere una salida bilingüe para verificar la precisión de la traducción contra el original.

Investigador traduciendo un artículo para un colega

Un investigador quiere compartir una versión traducida de un artículo importante con un colega que lee chino, manteniendo las posiciones de las figuras y las citas.

Asistente de revisión de literatura

Un candidato a doctorado que realiza una revisión de literatura necesita procesar múltiples artículos de forma eficiente mientras mantiene la trazabilidad a los bloques fuente para preguntas de seguimiento.

Prueba estos prompts

Traducción básica de PDF
Traduce este artículo a un lector bilingüe: [pegar PDF o adjuntar archivo]. Mantén las figuras y tablas cerca de sus secciones de discusión.
Resolución de DOI o arXiv
Construye un lector bilingüe para este artículo: https://doi.org/10.1038/s41586-2024-12345 o arXiv:2401.12345. Resuelve el enlace primero, luego traduce.
Procesamiento de texto pegado
Aquí hay texto pegado de un artículo [pegar contenido]. Crea un lector Markdown bilingüe con IDs de bloque estables para cada párrafo.
Pregunta de seguimiento con fundamentación en la fuente
Mirando el paper.md que creaste, ¿qué dice la Sección 3 sobre los datos de entrenamiento del modelo? Cita el ID del bloque y el número de página.

Mejores prácticas

  • Procesa siempre el documento completo cuando se proporciona un artículo completo; no te detengas en el resumen o la introducción
  • Indica el source_format detectado (pdf-text, scanned-pdf, html, doi-arxiv o pasted-text) antes de procesar para que los usuarios puedan corregir temprano
  • Marca los bloques inciertos en translation_notes.md en lugar de adivinar cuando el OCR o la extracción del diseño son débiles
  • Mantén el Registro de Terminología consistente en todo el documento para términos técnicos recurrentes

Evitar

  • No degrades una solicitud de traducción a una salida de solo resumen a menos que el usuario solicite explícitamente un resumen
  • No conviertas prosa densa en palabras clave de puntos suspensivos; preserva la forma de párrafo
  • No omitas silenciosamente las secciones de Métodos, limitaciones, disponibilidad de datos o intereses competidores
  • No reproduzcas texto grande con derechos de autor directamente en el chat; guárdalo en archivos de artefactos locales

Preguntas frecuentes

¿Qué formatos de entrada se admiten?
La habilidad admite PDFs con texto seleccionable, PDFs escaneados/solo imagen, páginas HTML de editoriales, identificadores DOI o arXiv, y texto pegado.
¿Esta habilidad resume artículos?
No. La salida predeterminada es un lector bilingüe completo, no un resumen. Usa una habilidad de resumen si solo quieres un resumen.
¿Cómo se manejan las figuras y tablas?
Las figuras y tablas se extraen como activos de imagen y se colocan cerca de su primera mención sustantiva en la traducción, con subtítulos tanto originales como traducidos.
¿Qué archivos de salida se generan?
La habilidad genera paper.md (lector bilingüe principal), source_map.json (trazabilidad de bloques), translation_notes.md (notas de incertidumbre) y una carpeta assets/ con figuras y tablas extraídas.
¿Puedo hacer preguntas de seguimiento después de crear el lector?
Sí. Las preguntas de seguimiento se responden desde el artículo mismo, con citas a IDs de bloques específicos y números de página para una fundamentación completa en la fuente.
¿Esta habilidad se limita a artículos de la revista Nature?
No. A pesar del nombre, funciona con cualquier artículo académico, preprint o proceedings de conferencia de cualquier disciplina.