embedded-captions
Añadir subtítulos cinematográficos a videos talking-head
Los subtítulos simples pueden sentirse desconectados de un video talking-head pulido. Esta skill crea bandas legibles, subtítulos hero integrados y tratamientos de movimiento temáticos mientras preserva el metraje original.
Descargar el ZIP de la skill
Subir en Claude
Ve a Configuración → Capacidades → Skills → Subir skill
Activa y empieza a usar
Recursos legibles por agentes
Usa estos enlaces cuando un AI Agent, crawler o script necesite contexto limpio en lugar de leer toda la página.
Pruébalo
Usando "embedded-captions". Una actualización de fundador de 30 segundos con habla clara y sin subtítulos existentes.
Resultado esperado:
Un MP4 final con subtítulos limpios en el tercio inferior y una palabra de énfasis integrada detrás del hablante.
Usando "embedded-captions". Un clip vertical de alta energía que pide subtítulos con efectos visuales llamativos.
Resultado esperado:
Una hoja de vista previa, una identidad de subtítulos de alto impacto seleccionada y un video renderizado con tipografía en movimiento sincronizada.
Usando "embedded-captions". Un video talking-head educativo y tranquilo para una lección de curso.
Resultado esperado:
Una banda de subtítulos legible con estilo contenido, temporización validada y sin efectos cinematográficos innecesarios.
Auditoría de seguridad
Riesgo medioStatic analysis produced many critical and high alerts, but manual review found most keyword-based alerts are false positives from visual theme vocabulary, font metric data, and documentation. The confirmed risk is operational: this community skill runs local media tools, headless Chromium, Whisper tooling, and file operations over user project directories, so it should be published with clear warnings and sandbox expectations.
Problemas de riesgo medio (3)
Problemas de riesgo bajo (2)
Factores de riesgo
⚙️ Comandos externos (3)
🌐 Acceso a red (3)
📁 Acceso al sistema de archivos (3)
⚡ Contiene scripts (3)
🔑 Variables de entorno (3)
Patrones detectados
Puntuación de calidad
Lo que puedes crear
Subtitulado de videos sociales
Añade bandas de subtítulos legibles y algunos momentos de énfasis diseñados a un clip talking-head corto.
Subtítulos para explicaciones de producto
Crea tratamientos de subtítulos pulidos para actualizaciones de fundadores, demos de producto o videos de lanzamiento.
Tipografía editorial en movimiento
Usa identidades de subtítulos temáticas como neón, documental, pizarra o estilos de pincel para lograr un tono visual específico.
Prueba estos prompts
Añade subtítulos claros a este MP4 talking-head. Usa el estilo anchor conservador salvo que otra identidad encaje mejor.
Revisa este clip y selecciona tres identidades de subtítulos. Explica cuál es la mejor para la legibilidad y el tono visual.
Crea subtítulos con una banda legible y una palabra hero integrada en el momento más potente. Previsualiza fotogramas antes de renderizar.
Crea un tratamiento completo de subtítulos temático para este clip de un solo hablante. Usa transcripción, zonas seguras, QA visual y composición final.
Mejores prácticas
- Usa clips cortos de un solo sujeto con habla clara y sin subtítulos incrustados permanentemente.
- Previsualiza fotogramas antes de renderizar para detectar temprano problemas de pérdida de contraste, superposición y oclusión.
- Elige identidades centradas en bandas cuando cada palabra hablada deba ser legible.
Evitar
- No uses esta skill para videos con varios hablantes y cortes bruscos salvo que el clip se divida primero.
- No integres cada palabra cuando el usuario necesita subtítulos literales accesibles.
- No ejecutes los scripts en carpetas de proyecto no confiables ni en directorios sensibles.