Internationalizing Websites
Mehrsprachigkeit zu Next.js hinzufügen
Diese Fähigkeit automatisiert das Hinzufügen von Mehrsprachigkeit zu Next.js-Websites, einschließlich hreflang-Tags, Locale-Konfiguration, Übersetzungsdateien und SEO-Optimierung für internationale Märkte.
Die Skill-ZIP herunterladen
In Claude hochladen
Gehe zu Einstellungen → Fähigkeiten → Skills → Skill hochladen
Einschalten und loslegen
Teste es
Verwendung von "Internationalizing Websites". Japanische Sprachunterstützung zu unserer Next.js-Site hinzufügen
Erwartetes Ergebnis:
i18n/messages/ja.json aus englischer Vorlage erstellt. i18n/locale.ts mit ja-Locale und 日本語 Anzeigenamen aktualisiert. zh-CN zu zh-Zuordnung in i18n/request.ts konfiguriert. hreflang-Tags für japanische Seiten im Referenzleitfaden hinzugefügt.
Verwendung von "Internationalizing Websites". hreflang für Englisch, Deutsch und Französisch einrichten
Erwartetes Ergebnis:
hreflang-Implementierungsleitfaden mit x-default auf Englisch generiert. Sprach-Alternate-Tags für de-DE und fr-FR regionale Varianten erstellt. sitemap.xml-Struktur für mehrsprachige URLs aktualisiert.
Sicherheitsaudit
Niedriges RisikoStatic scanner produced many false positives due to markdown documentation being misinterpreted. The skill contains legitimate i18n automation scripts that modify translation files and configuration - this is expected behavior for an internationalization tool. All detected patterns in markdown files are documentation content (code blocks, links, technical terms), not executable code. The JavaScript scripts perform standard file operations for adding language support.
Probleme mit mittlerem Risiko (1)
Probleme mit niedrigem Risiko (2)
Risikofaktoren
⚙️ Externe Befehle (5)
🌐 Netzwerkzugriff (4)
📁 Dateisystemzugriff (3)
⚡ Enthält Skripte (1)
Qualitätsbewertung
Was du bauen kannst
Erweiterung auf den japanischen Markt
Ein Entwickler möchte japanische Sprachunterstützung zu seiner Next.js-Website für SEO in Japan hinzufügen. Die Fähigkeit richtet ja.json-Übersetzungsdateien ein, konfiguriert Locale-Einstellungen und generiert hreflang-Tags.
Mehrsprachiges SEO einrichten
Ein SEO-Spezialist benötigt eine korrekte hreflang-Implementierung über englische, deutsche und französische Versionen hinweg, um Strafen für doppelte Inhalte zu vermeiden und regionale Suchrankings zu verbessern.
Übersetzungsinfrastruktur aufbauen
Entwicklungsteams bereiten sich auf den Übersetzungs-Workflow vor, indem sie i18n-Dateistrukturen, Locale-Konfiguration und automatisierte Skripte zur Dateigenerierung einrichten.
Probiere diese Prompts
Verwende die Internationalisierung von Websites-Fähigkeit, um japanische (ja) Sprachunterstützung zu unserer Next.js-Website hinzuzufügen. Wir haben englische Übersetzungsdateien in i18n/messages/en.json, die als Vorlagen verwendet werden sollten.
Verwende die Internationalisierung von Websites-Fähigkeit, um hreflang-Tags und SEO-Konfiguration für englische, deutsche (de) und französische (fr) Versionen unserer Website einzurichten. Stelle sicher, dass Suchmaschinen jede Sprachversion richtig indexieren können.
Verwende die Internationalisierung von Websites-Fähigkeit, um Unterstützung für Japanisch (ja), Chinesisch (zh), Koreanisch (ko) und Vietnamesisch (vi) zu unserer Next.js-Anwendung hinzuzufügen. Konfiguriere korrekte Locale-Codes einschließlich zh-hk für traditionelles Chinesisch.
Folge dem vollständigen Internationalisierung von Websites-Workflow, um Spanisch (es) und Portugiesisch (pt) Unterstützung hinzuzufügen. Inklusive Einrichtung von Übersetzungsdateien, Konfiguration von locale.ts, Aktualisierung der Sprachzuordnungen in request.ts und Generierung der Sitemap mit neuen Sprach-URLs.
Bewährte Verfahren
- Beginne immer mit vollständigen englischen Übersetzungsdateien als Vorlagen, bevor du neue Sprachen hinzufügst
- Verwende korrekte Locale-Codes (en, ja, zh-CN) und konfiguriere regionale Varianten (zh-HK, zh-TW) separat
- Führe das i18n-add-languages.mjs-Skript nach dem Hinzufügen neuer Sprachdateien aus, um Konfigurationen automatisch zu aktualisieren
- Stelle sicher, dass hreflang-Tags korrekt gerendert werden und teste mit dem Google Rich Results Test-Tool
Vermeiden
- Überspringe nicht den Schritt zur Konfigurationsüberprüfung – überprüfe immer locale.ts und request.ts nach dem Ausführen von Skripten
- Vermeide es, Sprachen ohne vorbereiteten Übersetzungsinhalt hinzuzufügen – die Fähigkeit erstellt Dateistrukturen, keine Übersetzungen
- Vergiss nicht, sitemap.xml mit neuen Sprach-URLs für korrekte Suchmaschinen-Indexierung zu aktualisieren
Häufig gestellte Fragen
Welche Sprachen unterstützt diese Fähigkeit?
Benötige ich bereits Übersetzungsdateien?
Übersetzt dies automatisch meine Inhalte?
Wie helfen hreflang-Tags beim SEO?
Kann dies mit Next.js App Router funktionieren?
Welche Dateien modifiziert das Skript?
Entwicklerdetails
Autor
ZhanlinCuiLizenz
MIT
Repository
https://github.com/ZhanlinCui/Ultimate-Agent-Skills-Collection/tree/main/internationalizing-websitesRef
main
Dateistruktur